traducciones-a-buen-precio.com

powered by
TRADUguide.com

Traducciones a buen precio
de manera fácil, rápida y comprensible


Portal de traducciones
a buen precio. Así es >>
Peritajes Contratos Traducciones juradas Estatutos Certificados Trabajos del año Documentos Informes anuales Manuales de instrucciones Certificados de soltería Textos contractuales Normas de seguridad Tesinas Traducciones legalizadas Traducciones oficiales Cartas de comida Trabajos de master Traducciones jurídicas Cartas de abogados Instrucciones de uso Condenas y sentencias Documentaciones Subtítulos

Nota: Este texto es una traducción. En caso de discrepancias, prevalecerá la versión alemana.

Política de privacidad

Agradecemos su interés en TRADUguide. TRADUguide es una red profesional de traductores, intérpretes y agencias de traducción autónomos.

A través de esta política de privacidad, TRADUguide desea informarle sobre el tipo, alcance y finalidad de los datos personales que recopilamos, utilizamos y procesamos. Además, los interesados serán informados de sus derechos mediante esta declaración de protección de datos.

Descripción general

Haga clic en un tema para ir directamente a la explicación.

1. Definiciones

2. Nombre y dirección del controlador

3. Cookies

4. Recopilación de información y datos generales

5. Recopilación y almacenamiento de datos personales, así como el tipo y la finalidad de su uso

6. Notificaciones por correo electrónico

7. Contacto a través de la página web

8. Supresión y bloqueo rutinarios de datos personales

9. Derechos de la persona afectada

10. Base legal del procesamiento

11. Duración de la conservación de los datos personales

12. Disposiciones legales o contractuales para el suministro de datos personales; necesidad de la celebración de un contrato; obligación del interesado de facilitar los datos personales; posibles consecuencias del incumplimiento de la obligación de facilitar los datos personales

13. Existencia de una toma de decisiones automatizada

La protección de datos tiene un valor especialmente alto para TRADUguide. Si el tratamiento de datos personales es necesario y no existe base legal para dicho tratamiento, generalmente obtenemos el consentimiento del interesado. Haga clic aquí para pasar directamente a la declaración de consentimiento.

1. Definiciones

Esta Declaración de Privacidad se basa en las definiciones utilizadas por el legislador europe en la adopción del Reglamento Básico de Protección de Datos (DSGVO). Nuestra declaración de protección de datos debe ser fácil de leer y comprender tanto para el público como para nuestros usuarios y socios comerciales. Para asegurarnos de ello, nos gustaría explicar de antemano los términos utilizados.

En esta política de privacidad utilizamos, entre otros, los siguientes términos:

a) Datos personales

Los datos personales son toda la información relativa a una persona física identificada o identificable (en lo sucesivo, "el interesado"). Identificable es una persona física que puede ser identificada directa o indirectamente, en particular mediante la asignación a un identificador como un nombre, un número de identificación, datos de localización, un identificador en línea o una o más características especiales que expresen la identidad física, fisiológica, genética, psicológica, económica, cultural o social de esa persona física.

b) Persona afectada

El interesado es cualquier persona física identificada o identificable cuyos datos personales son tratados por el responsable del tratamiento.

c) Procesamiento

Por tratamiento se entiende cualquier operación o serie de operaciones realizadas con o sin la ayuda de procedimientos automatizados en relación con datos personales, tales como la recogida, recogida, organización, clasificación, almacenamiento, adaptación o modificación, recuperación, recuperación, uso, divulgación por transmisión, difusión o cualquier otra forma de suministro, correspondencia o vinculación, restricción, supresión o destrucción.

d) Limitación del procesamiento

La restricción de tratamiento es la marcación de los datos personales almacenados con el fin de restringir su tratamiento futuro.

e) Profiling

El Profiling es cualquier tratamiento automatizado de datos de carácter personal que consiste en la utilización de dichos datos para evaluar determinados aspectos de la personalidad de una persona física, en particular para analizar o predecir aspectos relacionados con el desempeño del trabajo, la situación económica, la salud, las preferencias personales, los intereses, la fiabilidad, la conducta, el paradero o el traslado de dicha persona física.

f) Pseudonimización

La pseudonimización es el tratamiento de datos personales de tal forma que los datos personales ya no puedan atribuirse a un interesado específico sin el uso de información adicional, siempre que esta información adicional se mantenga por separado y esté sujeta a medidas técnicas y organizativas para garantizar que los datos personales no se atribuyan a una persona física identificada o identificable.

g) Proveedor o responsable del tratamiento

El proveedor o responsable del tratamiento es la persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo que, por sí sola o conjuntamente con otros, decide sobre los fines y medios del tratamiento de datos personales. Cuando la finalidad y los medios de dicho tratamiento estén regulados por el Derecho de la Unión o por el Derecho de los Estados miembros, el responsable del tratamiento o los criterios específicos de su designación podrán establecerse de conformidad con el Derecho de la Unión o con el Derecho de los Estados miembros.

h) Contratista

El responsable del tratamiento es una persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo que trata datos personales por cuenta del responsable del tratamiento.

i) Destinatario

El destinatario es una persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo al que se revelan datos personales, sea o no un tercero. No obstante, las autoridades que puedan recibir datos personales en virtud del Derecho de la Unión o del Derecho de los Estados miembros en virtud de un mandato particular de investigación no se considerarán destinatarios; el tratamiento de dichos datos por parte de dichas autoridades se llevará a cabo de conformidad con las normas de protección de datos aplicables y con arreglo a los fines del tratamiento.

j) Tercero

Un tercero es una persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo distinto del interesado, del encargado del tratamiento, del encargado del tratamiento y de las personas autorizadas para tratar los datos personales bajo la responsabilidad directa del encargado del tratamiento o del encargado del tratamiento.

k) Consentimiento

Por consentimiento se entenderá cualquier manifestación informada e inequívoca de voluntad voluntaria del interesado en el caso de que se trate en forma de declaración u otro acto afirmativo claro mediante el cual el interesado manifieste su consentimiento al tratamiento de los datos personales que le conciernen.

2. El nombre y la dirección del controlador

Responsable en el sentido del Reglamento Básico de Protección de Datos, otras leyes de protección de datos en vigor en los Estados miembros de la Unión Europea y otras disposiciones de naturaleza de protección de datos:

TRADUguide
Sabine Reinhold
Conrad-von-Soest-Str. 28
34537 Bad Wildungen
Alemania
Tel.: 004956219635695
Correo electrónico: datenschutz-verantwortlicher@outlook.de, Contraseña de "Vocabulario"

3. Cookies

Las páginas de Internet de TRADUguide utilizan cookies. Las cookies son archivos de texto que se almacenan en un sistema informático a través de un navegador de Internet.

Numerosos sitios web y servidores utilizan cookies. Muchas cookies contienen el llamado ID de cookie. Un ID de cookie es un identificador único de la cookie. Consiste en una cadena de caracteres a través de la cual se pueden asignar páginas y servidores de Internet al navegador de Internet específico en el que se almacenó la cookie. Esto permite que las páginas y servidores de Internet visitados distingan el navegador individual de la persona en cuestión de otros navegadores de Internet que contienen otras cookies. Un navegador de Internet en particular puede ser reconocido e identificado por su ID de cookie único.

El uso de cookies permite a TRADUguide proporcionar a los usuarios de este sitio web servicios que no serían posibles sin la instalación de cookies.

La información y las ofertas de nuestra página web pueden ser optimizadas para el usuario a través de una cookie. Las cookies nos permiten, como ya se ha mencionado, reconocer a los usuarios de nuestro sitio web. El propósito de este reconocimiento es facilitar a los usuarios el uso de nuestro sitio web. TRADUguide utiliza las siguientes cookies:

a) Cookies de sesión
Se trata de cookies temporales que persisten sólo mientras el interesado acceda a las páginas de Internet de TRADUguide (o más precisamente, hasta que el interesado cierre su navegador después de visitar nuestra página de Internet). Las cookies de sesión permiten que el sitio web almacene las preferencias de la persona en cuestión en la página anterior. Esto hace innecesaria una nueva entrada.

b) Cookies de seguimiento
Estos se utilizan para crear informes significativos sobre el tráfico y el uso del sitio web. El interesado puede impedir en cualquier momento la instalación de cookies en el sitio web de TRADUguide mediante una configuración adecuada del navegador de Internet utilizado y, por lo tanto, oponerse de forma permanente a la instalación de cookies. Además, las cookies ya establecidas pueden borrarse en cualquier momento a través de un navegador de Internet u otros programas de software. Esto es posible en todos los navegadores de Internet comunes. Si el interesado desactiva la instalación de cookies en el navegador de Internet utilizado, es posible que no todas las funciones de nuestro sitio de Internet puedan utilizarse en su totalidad.

La TRADUguide utiliza los siguientes servicios web:

a) Uso de "Webfonts" de Google
TRADUguide utiliza las bibliotecas de fuentes de Google Web Fonts (https://www.google.com/webfonts/) para mostrar el contenido de nuestras páginas de Internet de forma correcta y gráfica en todos los navegadores. Las fuentes web de Google se transfieren a la caché del navegador para evitar que se carguen varias veces. Si el navegador de la persona no admite fuentes web de Google o no permite el acceso, el contenido se mostrará con una fuente predeterminada.
La llamada a bibliotecas de fuentes desencadena automáticamente una conexión con el operador de la biblioteca. La política de privacidad del operador de la biblioteca Google se puede encontrar aquí: https://www.google.com/policies/privacy/

b) Google AdWords
TRADUguide utiliza el Google Conversion-Tracking. Si el interesado ha accedido a nuestro sitio web a través de un anuncio de Google, Google Adwords colocará una cookie en su ordenador. La cookie de seguimiento de la conversión se establece cuando la persona en cuestión hace clic en un anuncio publicado por Google. Estas cookies caducan a los 30 días y no se utilizan para la identificación personal. Si la persona afectada visita ciertas páginas de nuestro sitio web y la cookie aún no ha expirado, TRADUguide y Google pueden reconocer que la persona afectada hizo clic en el anuncio y fue reenviada a esta página. Cada cliente de Google AdWords recibe una cookie diferente. Por lo tanto, las cookies no pueden rastrearse a través de los sitios web de los clientes de AdWords. La información recopilada mediante la cookie de conversión se utiliza para generar estadísticas de conversión para los clientes de AdWords que han optado por el seguimiento de la conversión. Los clientes ven el número total de personas que hicieron clic en su anuncio y fueron redirigidas a una página con una etiqueta de seguimiento de conversión. Sin embargo, no recibirá ninguna información que identifique personalmente a las personas afectadas.
Si una persona interesada no desea participar en el seguimiento, puede rechazar la configuración de una cookie necesaria para ello, por ejemplo, a través de la configuración del navegador, que generalmente desactiva la configuración automática de cookies o configura su navegador de forma que las cookies queden bloqueadas por el dominio "googleleadservices.com".
El interesado no podrá eliminar las cookies de exclusión mientras no desee que se registren los datos de medición. Si ha eliminado todas sus cookies en el navegador, debe volver a configurar la cookie de exclusión correspondiente.

c) Google AdSense
TRADUguide utiliza Google AdSense, un servicio de publicidad online de Google Inc. "("Google"). Google AdSense utiliza las llamadas "cookies", archivos de texto que se almacenan en el ordenador del interesado y que permiten analizar el uso del sitio web. Google AdSense también utiliza los llamados web beacons (gráficos invisibles). Estos web beacons pueden utilizarse para evaluar información como el tráfico de visitantes en las páginas de este sitio web. La información generada por las cookies y los web beacons sobre el uso de este sitio web (incluyendo la dirección IP de la persona en cuestión) y la entrega de formatos publicitarios se transmite a un servidor de Google en los EE.UU. y se almacena allí. Google puede transmitir esta información a los socios contractuales de Google. Sin embargo, Google no fusionará la dirección IP de la persona en cuestión con otros datos almacenados por usted. Los usuarios pueden impedir la instalación de las cookies de Google AdSense de varias maneras:

1. configurando el software del navegador en consecuencia;

2. desactivando los anuncios basados en intereses en Google;

3. desactivando los anuncios basados en intereses de los proveedores que forman parte de la campaña de autorregulación "About Ads";

4. por desactivación permanente mediante un plug-in del navegador.

Los ajustes de 2) y 3) se borran cuando se borran las cookies en la configuración del navegador.

Para obtener más información sobre la privacidad y las cookies para la publicidad en Google AdSense, consulte la política de privacidad de Google, en particular los siguientes enlaces:

http://www.google.de/policies/privacy/partners/

http://www.google.de/intl/de/policies/technologies/ads

4. Recopilación de información y datos generales

El sitio web de TRADUguide recoge una serie de datos generales e información cada vez que una persona o un sistema automatizado accede al sitio web. Estos datos e información generales se almacenan en los archivos de registro del servidor. Es posible registrar (1) los tipos y versiones de navegadores utilizados, (2) el sistema operativo utilizado por el sistema de acceso, (3) la fecha y hora de acceso al sitio de Internet, (4) una dirección de protocolo de Internet (dirección IP).

Al utilizar estos datos e información generales, TRADUguide no saca ninguna conclusión sobre la persona en cuestión. Más bien, esta información es necesaria para (1) entregar correctamente el contenido de nuestro sitio web, (2) para asegurar la funcionalidad a largo plazo de nuestros sistemas de tecnología de la información y la tecnología de nuestro sitio web, y (3) para proporcionar a las autoridades de aplicación de la ley con la información necesaria para la aplicación de la ley a petición. Por lo tanto, estos datos e información recopilados de forma anónima son evaluados por TRADUguide, por una parte, estadísticamente y también con el objetivo de aumentar la protección de datos y la seguridad de los datos en nuestra empresa, por ejemplo, para descubrir y analizar los puntos débiles del sistema y su eliminación, con el fin de garantizar en última instancia un nivel óptimo de protección de los datos personales procesados por nosotros. Los datos anónimos de los archivos de registro del servidor se almacenan por separado de todos los datos personales proporcionados por una persona interesada.

5. Recopilación y almacenamiento de datos personales, así como el tipo y la finalidad de su uso

La persona interesada tiene la posibilidad de registrarse en el sitio web de TRADUguide indicando sus datos personales con el fin de iniciar un negocio en relación con los servicios lingüísticos. Los datos personales que se transmiten a TRADUguide dependen de la máscara de entrada respectiva utilizada para el registro. Los datos personales introducidos por el interesado serán recogidos y almacenados por TRADUguide exclusivamente para el uso indicado en la respectiva ventana de introducción de datos. Para proteger los datos personales introducidos, se transmiten de forma encriptada (vía SSL).

El registro en TRADUguide requiere el consentimiento del interesado para el tratamiento de los datos.

Para que la persona interesada pueda acceder a las partes del sitio web que no son de acceso general y con el fin de iniciar una actividad comercial en relación con los servicios lingüísticos, TRADUguide recoge los siguientes datos obligatorios: nombre y apellidos, nombre de usuario, contraseña, dirección de correo electrónico válida y país en el que se encuentra la persona interesada.

Para que una persona pueda recibir por correo electrónico, tras su registro como traductor, intérprete o agencia de traducción autónoma (en lo sucesivo, "proveedor de servicios lingüísticos"), solicitudes adaptadas a sus ámbitos lingüísticos y a sus especializaciones en relación con los servicios lingüísticos y cuestiones terminológicas, TRADUguide recopila la siguiente información de la persona interesada de acuerdo con los respectivos formularios de entrada: información sobre al menos una dirección lingüística ofrecida por el proveedor de servicios lingüísticos y, opcionalmente, la dirección, el número de teléfono, el número de fax, el número de fax, la dirección de la página web, así como información sobre la especialización técnica y la experiencia profesional.

Para que una persona interesada pueda recibir ofertas adaptadas a su solicitud de servicios lingüísticos de proveedores de servicios lingüísticos tras registrarse como cliente y responder a las mismas a través de la página web de TRADUguide, TRADUguide recoge información relacionada con el proyecto de la persona interesada en relación con los servicios lingüísticos solicitados de acuerdo con la pantalla de entrada correspondiente. La información sobre la dirección, el número de teléfono, el número de fax y la dirección del sitio web se recoge opcionalmente.

Consentimiento

Usted acepta que TRADUguide procesa y almacena la información antes mencionada sobre usted en su cuenta de usuario en un servidor de TRADUguide. La ubicación de los servidores de TRADUguide puede estar en un país que no sea el suyo y fuera del Espacio Económico Europeo y Suiza. En estos países, la protección de datos no siempre es equivalente. TRADUguide ha tomado ciertas medidas de conformidad con la Ley de Protección de Datos de la AEMA para garantizar la protección de sus datos personales.

Usted puede revocar este consentimiento en cualquier momento para el futuro enviando una declaración en forma de texto a TRADUguide en la dirección o dirección de correo electrónico arriba mencionada. En este caso su cuenta de usuario será borrada.

Usted es responsable de la seguridad y confidencialidad de sus contraseñas y del perfil de su cuenta de usuario o datos de registro. Además, es su responsabilidad comprobar que los datos personales que TRADUguide tiene sobre usted son correctos y están actualizados.

Divulgación de datos personales

Para la iniciación de negocios en relación con los servicios lingüísticos, se divulga la siguiente información poniéndola a disposición en el sitio web de TRADUguide, que la persona interesada había introducido previamente mediante máscaras de introducción de datos:

a) En el perfil del proveedor de servicios lingüísticos
País, lengua materna, campos generales, software, otros servicios, pertenencia a asociaciones profesionales, información sobre desarrollo profesional, honorarios, información sobre una certificación, dirección(es) lingüística(s), tipo de servicio ofrecido y, si procede, una foto.

b) En el contexto de una licitación de servicios lingüísticos por parte de un cliente
Tipo de servicio requerido, descripción del servicio requerido, dirección(es) del idioma, área temática general. En el área protegida, a la que sólo pueden acceder los miembros registrados del sitio web de TRADUguide, los datos de contacto del cliente. Tras el cierre de la licitación por parte del cliente o de TRADUguide los datos de contacto del cliente ya no son accesibles.

c) Si los proveedores de servicios lingüísticos presentan una oferta a petición de un cliente a través del sitio web de TRADUguide, ésta sólo se divulgará en el área protegida al cliente que haya presentado la solicitud correspondiente en el sitio web de TRADUguide. Se divulga la siguiente información del proveedor de servicios lingüísticos que presentó la oferta: un enlace al perfil del proveedor de servicios lingüísticos en el sitio web de TRADUguide, el texto de la oferta y la fecha prevista de finalización del proyecto. Para que el cliente pueda responder a la oferta del proveedor de servicios lingüísticos con el fin de iniciar un negocio, los siguientes datos de contacto del proveedor de servicios lingüísticos deben revelarse al cliente en cuestión poniéndolos a su disposición en el sitio web de TRADUguide: Nombre y apellidos, dirección de correo electrónico, país. Antes de enviar la oferta, el LSP puede optar opcionalmente por revelar información de contacto adicional al Cliente con el fin de proporcionar al Cliente más oportunidades de contacto directo con el LSP: Nombre de la agencia, dirección, número de teléfono, dirección web.

Las partes a que se refieren las letras a), b) o c) podrán, en su caso, ser residentes en países distintos del interesado y fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza. En estos países, la protección de datos no siempre es equivalente. TRADUguide ha tomado ciertas medidas de conformidad con la Ley de Protección de Datos del EEE para garantizar la protección de los datos personales.

La TRADUguide ofrece a los proveedores de servicios lingüísticos una suscripción de pago y gratuita. En este contexto, los datos personales del interesado sólo serán transmitidos por nosotros a terceros al banco encargado del pago. Sin embargo, en el caso de la transferencia de datos personales del interesado a terceros, el alcance de los datos transferidos se limita al mínimo necesario. En caso de pago con tarjeta de crédito, TRADUguide remitirá los datos de pago del interesado a 2CO E-Commerce Payments Limited, 5th Floor, Beaux Lane House, Mercer Street Lower, Dublín 2, Irlanda. La transmisión de datos podrá basarse en disposiciones contractuales de protección. Para más información, póngase en contacto con TRADUguide. Al pagar a través de PayPal, tarjeta de crédito a través de PayPal, débito directo a través de PayPal o "Compra a cuenta" a través de PayPal, TRADUguide remitirá los datos de pago del interesado a PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en adelante "PayPal"). PayPal se reserva el derecho de realizar verificaciones de crédito para las formas de pago tarjeta de crédito a través de PayPal, débito directo a través de PayPal o "compra a cuenta" a través de PayPal. PayPal utiliza el resultado de la evaluación de crédito con respecto a la probabilidad estadística de impago con el fin de decidir sobre la provisión de la forma de pago respectiva. El informe de crédito puede contener valores de probabilidad (los llamados valores de nota). Si los valores de puntuación se incluyen en el resultado del informe de crédito, se basan en un procedimiento matemático-estadístico científicamente reconocido. Los datos de dirección se incluyen en el cálculo de los valores de puntuación. Para obtener más información sobre privacidad, consulte la Política de privacidad de PayPal: https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacy-full

Al registrarse en el sitio web de TRADUguide, la dirección IP asignada a la persona interesada por el proveedor de servicios de Internet (ISP), la fecha y hora de registro también se almacenan. Estos datos se almacenan con el telón de fondo de que esta es la única manera de evitar el uso indebido de nuestros servicios y, si es necesario, para que podamos investigar los delitos cometidos. Estos datos no se transmitirán a terceros a menos que así lo exija la ley o con fines de enjuiciamiento penal.

Las personas inscritas son libres de modificar en cualquier momento los datos personales facilitados durante el registro o de borrarlos completamente de la base de datos del responsable del tratamiento.

El responsable del tratamiento informará en todo momento a cada interesado, previa solicitud, de los datos personales que le conciernen. Además, el responsable del tratamiento corregirá o suprimirá los datos personales a petición o notificación del interesado, siempre que no exista obligación legal de conservarlos en buen estado. En este contexto, el responsable del tratamiento estará a disposición del interesado como persona de contacto.

6. Notificaciones por correo electrónico

En el sitio web de TRADUguide, los usuarios tienen la oportunidad de suscribirse a las notificaciones por correo electrónico de TRADUguide vía opt-in en la pantalla de entrada respectiva.

TRADUguide ofrece las siguientes notificaciones por correo electrónico. Los proveedores de servicios lingüísticos pueden suscribirse a las notificaciones sobre las solicitudes de servicios lingüísticos, las notificaciones sobre las solicitudes para calificar a los clientes, las preguntas terminológicas congestionadas y el boletín informativo de TRADUguide.

Los clientes reciben notificaciones de TRADUguide sobre ofertas presentadas por proveedores de servicios lingüísticos en respuesta a su solicitud de servicios lingüísticos en el sitio web de TRADUguide.

El interesado puede cancelar la suscripción a las notificaciones por correo electrónico en cualquier momento. A efectos de terminación, se incluye un enlace correspondiente en cada notificación por correo electrónico. Además, es posible darse de baja del envío de notificaciones por correo electrónico en cualquier momento directamente en el sitio web de TRADUguide o informar de ello a TRADUguide de otra manera. El sitio web con los datos de contacto de TRADUguide o la dirección de correo electrónico general datenschutz-verantwortlicher@outlook.de están disponibles para este fin.

7. Contacto a través de la página web

Debido a las disposiciones legales, el sitio web de TRADUguide contiene información que permite un contacto electrónico rápido con TRADUguide y la comunicación directa con nosotros, que también incluye una dirección general del llamado correo electrónico (dirección de correo electrónico). Si un interesado se pone en contacto con el responsable del tratamiento a través de un correo electrónico o de un formulario de contacto, los datos personales transmitidos por el interesado se almacenarán automáticamente. Estos datos personales facilitados voluntariamente por un interesado al responsable del tratamiento se conservarán con el fin de poder tratarlos o ponerse en contacto con el interesado. Estos datos personales no se transmiten a terceros.

El sitio web de TRADUguide ofrece la posibilidad de ponerse en contacto con los proveedores de servicios lingüísticos que se hayan registrado en el sitio web de TRADUguide a través de un formulario de contacto electrónico. Si una persona utiliza el formulario de contacto para ponerse en contacto con el PSL en cuestión, los datos personales facilitados voluntariamente por el interesado se almacenarán automáticamente con el fin de ponerse en contacto con el PSL en cuestión y se transmitirán al PSL. Los datos transmitidos resultan de la máscara de entrada correspondiente.

8. Supresión y bloqueo rutinarios de datos personales

El responsable del tratamiento tratará y almacenará los datos personales del interesado sólo durante el tiempo necesario para alcanzar el objetivo de la conservación de datos o en la medida prevista por el regulador europeo u otro legislador en la legislación a la que esté sujeto el responsable del tratamiento.

Si la finalidad del almacenamiento expira o si expira un período de almacenamiento prescrito por la Directiva Europea y el Reglamento Giver u otro legislador competente, los datos personales serán bloqueados o eliminados de forma rutinaria de acuerdo con las disposiciones legales.

9. Derechos de la persona afectada

a) Derecho a confirmación

Todo interesado tendrá derecho, concedido por el legislador europeo de directivas y reglamentos, a exigir al responsable del tratamiento que confirme el tratamiento de los datos personales que le conciernen. Si una persona interesada desea hacer uso de este derecho de confirmación, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

b) Derecho a la información

Toda persona afectada por el tratamiento de datos personales tendrá derecho concedido por el legislador europeo a obtener del responsable del tratamiento, en cualquier momento y de forma gratuita, información sobre los datos personales que obren en su poder, así como una copia de dicha información. Además, el regulador europeo ha concedido al interesado la siguiente información:

  • las finalidades del tratamiento
  • las categorías de datos personales que se están tratando
  • los destinatarios o categorías de destinatarios a los que se han comunicado o se siguen comunicando datos personales, en particular los destinatarios en terceros países u organizaciones internacionales
  • si es posible, la duración prevista de la conservación de los datos personales o, si no es posible, los criterios para determinar dicha duración
  • la existencia de un derecho de rectificación o supresión de los datos personales que les conciernen o de restricción de su tratamiento por parte del responsable del tratamiento o de oposición a dicho tratamiento
  • la existencia de un derecho de recurso ante una autoridad supervisora
  • si los datos personales no se recogen del interesado: Toda la información disponible sobre el origen de los datos
  • la existencia de un proceso automatizado de toma de decisiones, incluida la elaboración de perfiles de conformidad con el artículo 22, apartados 1 y 4, de la Directiva sobre DSGVO y, al menos en estos casos, información significativa sobre la lógica implicada y el alcance y los efectos previstos de dicho tratamiento para el interesado

Además, el interesado tiene derecho a acceder a la información sobre si los datos personales han sido transferidos a un tercer país o a una organización internacional. Si este es el caso, el interesado también tiene derecho a obtener información sobre las garantías adecuadas en relación con la transferencia.

Si una persona interesada desea hacer uso de este derecho a la información, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

c) Derecho a corrección

Toda persona afectada por el tratamiento de datos personales tiene el derecho concedido por el legislador europeo de solicitar la rectificación inmediata de los datos personales inexactos que le conciernen. Además, teniendo en cuenta los fines del tratamiento, el interesado tiene derecho a solicitar que se completen los datos personales incompletos, incluso mediante una declaración complementaria.

Si una persona interesada desea hacer uso de este derecho de rectificación, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

d) Derecho de cancelación (derecho a ser olvidado)

Toda persona afectada por el tratamiento de datos personales tendrá derecho concedido por el legislador europeo a exigir al responsable del tratamiento que suprima inmediatamente los datos personales que le conciernan, siempre que concurra uno de los siguientes motivos y no sea necesario el tratamiento:

  • Los datos personales han sido recogidos o tratados de otro modo para fines para los que ya no son necesarios.
  • El interesado retira su consentimiento en el que se basaba el tratamiento de conformidad con el artículo 6, apartado 1, letra a), del DSGVO o con el artículo 9, apartado 2, letra a), del DSGVO, y no existe ningún otro fundamento jurídico para el tratamiento.
  • El interesado se opone al tratamiento con arreglo al artículo 21, apartado 1, de DSGVO y no existen motivos legítimos imperiosos para el tratamiento o el interesado se opone al tratamiento con arreglo al artículo 21, apartado 2, de DSGVO.
  • Los datos personales han sido tratados ilegalmente.
  • La supresión de datos personales es necesaria para cumplir una obligación legal en virtud del Derecho de la Unión o del Derecho de los Estados miembros a los que está sujeto el responsable del tratamiento.
  • Los datos personales fueron recogidos en relación con los servicios de la sociedad de la información ofrecidos de conformidad con el artículo 8, apartado 1 DSGVO.
  • Si una de las razones mencionadas anteriormente es aplicable y una persona interesada desea que TRADUguide elimine sus datos personales, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento. TRADUguide se encargará de que la solicitud de eliminación se cumpla inmediatamente.

En caso de que TRADUguide y TRADUguide hayan hecho públicos los datos personales, ya que la persona responsable está obligada a eliminar los datos personales de conformidad con el artículo 17, apartado 1, de la DSGVO, TRADUguide tomará las medidas adecuadas, también de carácter técnico, teniendo en cuenta la tecnología disponible y los costes de implementación, para informar a otras personas responsables del tratamiento de datos que procesen los datos personales publicados, de que la persona en cuestión ha solicitado que se eliminen todos los enlaces a estos datos personales o que se copien o reproduzcan de estos datos personales a estas otras personas responsables del tratamiento de datos, en la medida en que no sea necesario. TRADUguide se encargará de lo necesario en casos individuales.

e) Derecho a la limitación del tratamiento

Toda persona a la que se refiera el tratamiento de datos personales tendrá el derecho concedido por el legislador europeo de directivas y reglamentos de exigir al responsable del tratamiento que restrinja el tratamiento si se cumple alguna de las siguientes condiciones:

  • La exactitud de los datos personales es cuestionada por el interesado durante un período que permite al responsable del tratamiento verificar la exactitud de los datos personales.
  • El tratamiento es ilegal, el interesado se niega a borrar los datos personales y solicita en su lugar que se restrinja el uso de los datos personales.
  • El responsable del tratamiento ya no necesita los datos personales para los fines del tratamiento, sino que el interesado los necesita para hacer valer, ejercer o defender sus derechos legales.
  • El interesado ha presentado una objeción al tratamiento de conformidad con el artículo 21, apartado 1, del DSGVO y aún no se ha determinado si las razones legítimas del interesado superan a las del interesado.

Si se cumple una de las condiciones mencionadas anteriormente y una persona interesada desea solicitar la restricción de los datos personales almacenados por TRADUguide, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento. TRADUguide causará la restricción del procesamiento.

f) Derecho a la transferencia de datos

Todo interesado tendrá derecho otorgado por el legislador europeo a recibir en un formato estructurado, actual y legible por máquina los datos personales que le hayan sido facilitados por el interesado a un responsable del tratamiento. También tendrá derecho a transmitir dichos datos a otro responsable del tratamiento sin obstrucción alguna por parte del responsable del tratamiento al que se hayan facilitado los datos personales, a condición de que el tratamiento se base en el consentimiento contemplado en el artículo 6, apartado 1, letra a), DSGVO, o en el artículo 9, apartado 2, letra a), DSGVO, o en un contrato de conformidad con el artículo 6, apartado 1, letra b), DSGVO, y de que el tratamiento se lleve a cabo mediante procedimientos automatizados, a menos que sea necesario para el cumplimiento de una tarea de interés público o en el ejercicio de la autoridad pública conferida al responsable del tratamiento.

Además, en el ejercicio de su derecho a la transferibilidad de los datos de conformidad con el artículo 20, apartado 1, del DSGVO, el interesado tiene derecho a que los datos personales sean transferidos directamente por un responsable del tratamiento a otro responsable del tratamiento, en la medida en que ello sea técnicamente viable y siempre que no afecte a los derechos y libertades de otras personas.

Para hacer valer el derecho a la transferencia de datos, la persona interesada puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

g) Derecho de oposición

Toda persona afectada por el tratamiento de datos personales tendrá derecho a oponerse en cualquier momento al tratamiento de los datos personales que le conciernan en virtud del artículo 6, apartado 1, letras e) o f), del DS-OMG por razones derivadas de su situación particular. Esto también se aplica a la elaboración de perfiles basados en estas disposiciones.

En caso de oposición, TRADUguide no tratará más los datos personales, a no ser que podamos demostrar que existen motivos imperiosos para el tratamiento que superen los intereses, derechos y libertades del interesado o que el tratamiento sirva para hacer valer, ejercer o defender derechos legales.

Si TRADUguide procesa datos personales con fines de marketing directo, el interesado tiene derecho a oponerse en cualquier momento al tratamiento de datos personales con fines publicitarios. Esto también se aplica a la elaboración de perfiles en la medida en que esté relacionada con dicha publicidad directa. Si el interesado se opone al tratamiento por parte de TRADUguide con fines publicitarios directos, TRADUguide dejará de tratar los datos personales con estos fines.

h) Decisiones automatizadas en casos individuales, incluida la elaboración de perfiles (Profiling)

Toda persona a la que se refiera el tratamiento de datos personales tendrá derecho otorgado por el regulador y la directiva europeos a no ser objeto de una decisión basada exclusivamente en un tratamiento automatizado, incluida la elaboración de perfiles, que tenga efectos jurídicos en su contra o que le afecte de forma significativa y de manera similar, siempre que la decisión 1) no sea necesaria para la celebración o ejecución de un contrato entre el interesado y el responsable del tratamiento, o 2) sea admisible con arreglo a la legislación de la Unión o del Estado miembro a la que esté sujeto el responsable del tratamiento y que dicha legislación contenga medidas adecuadas para salvaguardar los derechos, libertades e intereses legítimos del interesado, o 3) con el consentimiento expreso del interesado.

Si la decisión (1) es necesaria para la celebración o el cumplimiento de un contrato entre el interesado y el responsable del tratamiento o (2) si se adopta con el consentimiento expreso del interesado, TRADUguide adopta las medidas adecuadas para proteger los derechos, libertades e intereses legítimos del interesado, incluido al menos el derecho a obtener la intervención de una persona por parte del responsable del tratamiento, a exponer su propia posición y a impugnar la decisión.

Si el interesado desea hacer valer sus derechos en relación con las decisiones automatizadas, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

i) Derecho a revocar el consentimiento en virtud de la ley de protección de datos

Toda persona a la que afecte el tratamiento de datos personales tiene derecho concedido por el Parlamento Europeo y el Consejo a retirar su consentimiento al tratamiento de datos personales en cualquier momento.

Si la persona interesada desea hacer valer su derecho a revocar el consentimiento, puede ponerse en contacto con TRADUguide en cualquier momento.

10. Base legal del procesamiento

El art. 6 I lit. a DSGVO sirve a nuestra empresa como base legal para operaciones de procesamiento para las cuales obtenemos el consentimiento para un propósito específico de procesamiento. Si el tratamiento de datos personales es necesario para la ejecución de un contrato en el que el interesado es parte, como es el caso, por ejemplo, de las operaciones de tratamiento necesarias para la prestación de otro servicio o contraprestación, el tratamiento se basará en el artículo 6 I, letra b), del DS-OMG. Lo mismo se aplica a los procesos de procesamiento necesarios para llevar a cabo las medidas precontractuales, por ejemplo, en casos de consultas sobre nuestros servicios. Si nuestra empresa está sujeta a una obligación legal que requiere el tratamiento de datos personales, por ejemplo para cumplir con obligaciones fiscales, el tratamiento se basa en el Art. 6 I lit. c DSGVO. En raras ocasiones, el tratamiento de datos personales puede resultar necesario para proteger los intereses vitales del interesado o de otra persona física. Este sería el caso, por ejemplo, si un visitante se lesiona en nuestra oficina y su nombre, edad, datos de seguro de salud u otra información vital se transmiten a un médico, un paciente u otro proveedor de atención médica. Lo mismo se aplica a los procesos de procesamiento necesarios para llevar a cabo las medidas precontractuales, por ejemplo, en casos de consultas sobre nuestros servicios. Si nuestra empresa está sujeta a una obligación legal que requiere el tratamiento de datos personales, por ejemplo para cumplir con obligaciones fiscales, el tratamiento se basa en el Art. 6 I lit. c DSGVO. En raras ocasiones, el tratamiento de datos personales puede resultar necesario para proteger los intereses vitales del interesado o de otra persona física. Este sería el caso, por ejemplo, si un visitante se lesiona en nuestra oficina y su nombre, edad, datos del seguro médico u otra información vital tiene que ser transmitida a un médico, hospital u otras terceras partes. El tratamiento se basaría entonces en el Art. 6 I lit. d DSGVO. En última instancia, las operaciones de tratamiento podrían basarse en el Art. 6 I lit. f DSGVO. Los tratamientos que no estén amparados por ninguno de los fundamentos jurídicos antes mencionados se basarán en ellos si el tratamiento es necesario para proteger un interés legítimo de TRADUguide o de un tercero, siempre que no prevalezcan los intereses, los derechos fundamentales y las libertades del interesado. Estos procedimientos de tratamiento nos son permitidos en particular porque han sido mencionados específicamente por el legislador europeo. A este respecto, consideró que podía presumirse la existencia de un interés legítimo si la persona en cuestión es cliente de la persona responsable (segunda frase del considerando 47, DSGVO).

11. Duración de la conservación de los datos personales

El criterio para la duración del almacenamiento de los datos personales es el período de conservación legal respectivo. Transcurrido este plazo, los datos correspondientes se borrarán de forma rutinaria, siempre que ya no sean necesarios para el cumplimiento o la iniciación del contrato.

12. Disposiciones legales o contractuales para el suministro de datos personales; necesidad de la celebración del contrato; obligación del interesado de facilitar los datos personales; posibles consecuencias de no facilitarlos

Le informamos que el suministro de datos personales es requerido en parte por la ley (p.ej. regulaciones fiscales) o también puede resultar de regulaciones contractuales (p.ej. información sobre la parte contratante). En algunos casos, puede ser necesario celebrar un contrato si un interesado nos proporciona datos personales que posteriormente debemos procesar. Por ejemplo, el interesado está obligado a facilitarnos datos personales si TRADUguide celebra un contrato con él/ella. El hecho de no facilitar datos personales significaría que no podría celebrarse el contrato con el interesado. Antes de que el interesado facilite sus datos personales, deberá ponerse en contacto con TRADUguide. TRADUguide aclara a la persona interesada caso por caso si el suministro de datos personales es requerido por ley o contrato o requerido para la celebración de un contrato, si existe una obligación de proporcionar los datos personales y qué consecuencias tendría el no proporcionar los datos personales.

13. Existencia de una toma de decisiones automatizada

Como empresa responsable, prescindimos de la toma automática de decisiones y de la elaboración de perfiles (Profiling).

Referencias:

Sección de Google Adsense: www.datenschutzbeauftragter-info.de

Datenschutzerklärungs-Generator des "Stuttgarter externen Datenschutzbeauftragten" in Kooperation mit der RC GmbH, die gebrauchte Notebooks wiederverwertet, und den Filesharing Rechtsanwälten von WBS-LAW